garmentロゴ

Sep, 2015 Cat List

 

vol.31 ナチュリラ
P40“三者三様セレクトの基準”にて
FARMERS TROUSERSを掲載いただいています。
長田佳子さんのゆるりとした着こなし、
ぜひ参考になさってください。

DELIVERY

Blog

 

〈SHIRT〉
STAND FARMER SHIRT
ROUND COLLAR SHIRT
GRANDPA SHIRT
HENREY NECK SHIRT

〈KNIT〉
CREW NECK KNIT
HENRY NECK KNIT

〈LADIES〉
OLIVE
COLETTE
MARTINE

デリバリー致しました。
お取り扱い店舗でぜひお手に取ってご覧下さい!

 

少しずつデリバリーが始まっている
GARMENT REPRODUCTION OF WORKERSですが
明日22日に2015A/W COLLECTIONを更新致します。
今シーズンはひと味違う内容になっていますので
どうぞご期待ください!
明日の12時、
GARMENT REPRODUCTION OF WORKERSの
ホームページでお会いしましょう。

 

GARMENT REPRODUCTION OF WORKERS 2016S/S
たくさんの方々に来場していただいた
今期の展示会が無事終了しました。
これまでとはガラリと雰囲気の変わった新作もあったりで
みなさんにじっくり見て頂いていた印象でした。
長いお付き合いの方々や今回新たに出会えた方々、
すべてのお客様が
展示会の3日間をさらに充実したものにしてくださいました。

お店に並ぶのはまだまだ先の事ですがどうぞお楽しみに。

 

GARMENT REPRODUCTION OF WORKERS
S/S COLLECTION 2016

2015. 8/ 18(tue) ・19(wed)・20(thu)
10:00am_19:00pm

place: 東京都渋谷区恵比寿西1-16-1丸山ビル202 GOSARO EBISU

お問い合わせ:CONFECTION Co.,Ltd TEL: 03-5794-0617

※完全アポイント制となっております。
事前にアポイントのご連絡を下さいますようお願い申し上げます。
なお卸先店舗様、関係者様のみとなり
一般の方はご入場できませんのでご了承ください。

 

 

 

GARMENT REPRODUCTION OF WORKERS
S/S COLLECTION 2016

2015. 8/ 18(tue) ・19(wed)・20(thu)
10:00am_19:00pm

place: 東京都渋谷区恵比寿西1-16-1丸山ビル202 GOSARO EBISU
お問い合わせ:CONFECTION Co.,Ltd TEL: 03-5794-0617

 

 

※完全アポイント制となっております。
事前にアポイントのご連絡を下さいますようお願い申し上げます。
なお卸先店舗様、関係者様のみとなり
一般の方はご入場できませんのでご了承ください。

GARMENT REPRODUCTION OF WORKERS 2015A/W
のシーズンイメージ撮影に行ってきました。
撮影場所の浅草のスタジオからはスカイツリーが間近に見えました。
晴れていたらとてもはっきり大きく見えたことでしょう!

 

 

隅田川の花火大会もここから見たらすごそうだね、
ともうそこに迫った夏のお話をしながら
さっそく新作のウールのコートのフィッティング。
アパレルとは不思議な仕事です!

 

 

今回もAD,スタイリスト岡尾美代子さん、
カメラマン枦木功さん、
ヘアメイク茅根裕巳さんのメンバーです。

 

 

出番を待つお花たち。
しっかり花弁のカーネーション。
今回は秋冬ものの撮影ということで厚手の素材が多い中、
このカーネーションは華やかで
秋冬の素材感にも調和していました。
お花選びひとつにもプロの仕事が伺えました。

 

 

モデルの2人。
GARMENTの服がよく似合って
この2人に参加してもらえて本当に幸運でした。

今回撮影した秋冬のイメージ更新は8月中旬を予定しています。
新しい魅力が詰まった内容ですのでどうぞお楽しみに!

 


 

撮影のお昼ごはんのお弁当、
今回はBROWN SALTの一丸さんにお願いしました。
おいしくて不摂生が吹き飛びそうなお弁当です。
ここにもプロがひとり。
たくさんのプロのおかげで今回もいい撮影ができました。

 

 

 

こんにちは。
3月より東京事務所チームに
仲間入りした大地です。
3月4月と初めての展示会を終え、
慌ただしく日が過ぎ去り初のフランス出張へ向かいました。
パリに着くと空港では少し雲も見えましたが、
ホテルに移動している間には雲ひとつない青空に変わり
気持ちいい旅の始まりでした。

 

 

今回はGARMENT REPRODUCTION 2016S/Sの打ち合わせに加え、
ブルターニュ地方まで行きLe minor の工場との
打ち合わせがあったので移動しては移動の毎日でした。
着いた次の日にはTGVで4時間の移動を経て、
ブルターニュ地方へ。

 

 

ブルターニュ地方の港町、コンカルノー。
沖合の小島に作られた要塞が街の中心となっており、
現在では観光名所となっているようです。
フランスに来て海を見るなんて考えたこともなかったので
着いてすぐは仕事を忘れてしまうくらい感動しました。
そしてここの牡蠣は美味しかった。
やはりこの海の近さで食べる海鮮は
新鮮な旨味とロケーション効果で倍の美味しさでした。

 

 

Le minor の工場での打ち合わせでは、
15A/Wのバルクに加え、来シーズンの新型の話に。
話も具体的に進むにつれ、
Le minorが軍に卸していた当時のアーカイブを見せてもらい
そこから新たな企画案も膨らみ、
来期の仕上がりが楽しみです。

 

 

また移動日を挟み、
GARMENT REPRODUCTION の打ち合わせのため
車でフランス中部の工場へ。
パリから約4時間ほどの道のり。

 

 

次の日からは丸一日打ち合わせに入り、
日が傾く頃まで工場側と話し合い、
パタンナーの方にも参加してもらい、
その場で縫ってディテールを詰めるなど臨場感のある打ち合わせに。

 

 

その後は一度別れて、
夜はホテルでみんなでディナー。
さっきまでの熱の入ったやりとりとは打って変わって、
和気藹々と食事を楽しみ素敵な時間を過ごせました。

 

 

次の日の朝のミーティングを終え、
その足でまたパリへ向かい
今回の仕事は一段落。

 

 

今回僕にとっては初めての海外出張で
見るもの全てが新鮮でした。
パリにはフレンチマリンのような格好をしている人は
実際いないですが、
ブルターニュ地方なんかに行くと、
そういうスタイルでいる人に遭遇したり、
フランス中部へ移動中の道では店の前で話している男性が
ワークコートを羽織っている姿などは
気取ってない文化的な物を見れた気がしました。
一番印象に残っているのは
おそらく農作業中のおばあさんの装い。
生成り系のセットアップに麦わら帽子で、
リアルなフランスのスタイルに出会えた瞬間でした。

こういうその場所に訪れないと遭遇できないモノ、
人、景色、諸々の体験が直接的に商品に
反映されていてそう考えると今回も大きな収穫があり、
一歩進みました。
来シーズンも楽しみにしてください。

 

1234
Category
Archive Month
Archive Year